ပါရီက ေအသင္ ကဖီးဆိုင္ေလး ကို လူစံု လာတတ္သည္။ ေမာ္ဒန္ ပန္းခ်ီဆရာ ေတြ စပ်စ္ရည္ လာေသာက္ၾကသည္။

သည္ေနရာက ဆုိင္ႏွင့္ မတူ။ ကလပ္တစ္ခုႏွင့္ တုသည္။ သည္ေနရာ လာဖုိ႔ ေငြမလို။ အႏုပညာ ပါဖို႔သာ လိုသည္။ ပီဆာရို၊ ဒီဂါးစ္၊ တူးလူစေသာ ေမာ္ဒန္ ပန္းခ်ီဆရာေတြ တစ္၀ိုင္းတည္း ထုိင္ေနၾကသည္။ ေဂၚဂင္က ပီဆာရို၏ ေဘးက ခံုလြတ္တြင္ ၀င္ထုိင္သည္။ “အရက္ခ်ဥ္ တစ္ခြက္ေဟ့” ကြ်န္ေတာ္တို႔ ထိုင္ေလ့ရွိေသာ ကေဖးဆိုင္ေလးကေတာ့ ဗိုလ္ခ်ဳပ္လမ္း (၄၅ လမ္းထိပ္)တြင္ ရွိသည္။ အရက္ခ်ဥ္၊ အရက္ခါး၊ အရက္ျပင္း ရွရွမ်ား မရ။ ဘီယာ ယဥ္ေက်းမႈ ျဖစ္သည္။ အျပင္း ေသာက္ခ်င္လွ်င္ ျပင္ပဆုိင္မွ တင္သြင္းေပးသည္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔၏ ဆည္းဆာသည္ ပယင္းေရာင္ လဲ့ေနေပသည္။ကြၽန္ေတာ္တို႔ ကလပ္တြင္ လူမ်ားမ်ား စားစား မရွိပါ။ မဂၢဇင္းအယ္ဒီတာ (ကဗ်ာဆရာ)၊ အယ္ဒီတာ(၀တၳဳတို ဆရာ)၊ စာေရးဆရာ(ကဗ်ာဆရာ)ႏွင့္ ကြၽန္ေတာ္။ တစ္ခါတစ္ရံ ေခါင္းေမြးျဖဴ ျဖဴ၊ ႏႈတ္ခမ္းေမြး ျဖဴျဖဴႏွင့္ ေစာင္းအိုရွင္ အဘိုးအိုမ်ား တစ္ေယာက္စ၊ ႏွစ္ေယာက္ စ၀င္ လာတတ္ေသးသည္။ သူတု႔ိက သူတို႔ေခတ္ရဲ႕ ပါရီအေၾကာင္း၊ ဂ်ာနယ္ မဂၢဇင္းေတြ အေၾကာင္း၊ ေရွးက စံျပမယ္ ေတြအေၾကာင္း ေတးဖြဲ႕တတ္သည္။ တခ်ဳိ႕က ျပင္းရွရွ တစ္ခြက္ႏွစ္ခြက္၊ တခ်ဳိ႕က အျမည္းစား သူမ်ား။

ခက္သည္က ရန္ကုန္သည္ ပါရီလို မေအးလွ။ ဆိုင္ကေလးမွာ အဲယားကြန္း မရွိ။ သဘာ၀ေလကလည္း မ၀င္။ ပန္ကာေလကိုလည္း အျမဲမရ။ ပူစပ္ပူ ေလာင္ႏွင့္ မီးစက္ေမာင္းသံ တခ်ဳန္း ခ်ဳန္းထဲမွာ စႏၵရားတီးသလို ျဖစ္ေနသည္။ ကြၽန္ေတာ္တို႕ကေတာ့ ေမာ္ဒန္ ပန္းခ်ီဆရာ ေဂၚဂင္လို အရက္ခ်ဥ္ျဖံဳး ျဖံဳးကို မႀကိဳက္။ ရွတတ၊ ရီေ၀ေ၀ ေရႊေရာင္ အရည္ခါးခါး တစ္ပက္ ႏွစ္ပက္ကိုသာ ေသာက္လိုသည္။ တျခားဆိုင္ကို ၀ယ္ခိုင္းရသည္။“ေျမပဲတစ္ပြဲ၊ ေရခဲ တစ္ပြဲ၊ ကိုက္လန္ပလိန္း၊ ငါးရွဥ့္ေျခာက္ စပ္ပြဲေလးတစ္ပြဲ”လိုလွ်င္ ထပ္မွာမည္။

ေကာင္းကင္တြင္ ၾကယ္စံု လင္းလက္ ေစခ်င္သည္။ လမင္းကိုလည္း ေန႔စဥ္၀င္းပေစလိုသည္။ ဆႏၵကမျပည့္။ ညစဥ္ညစဥ္ ၾကယ္ေတြက မစံုလင္။ လမင္းကလည္း မ၀င္းလက္။ နာမည္ ေက်ာ္မဂၢဇင္းတစ္ခု၏ အယ္ဒီတာ (၀တၳဳတိုဆရာ)က ေခတ္ေပၚကဗ်ာ တခ်ဳိ႕ကို နားမလည္ျခင္း ကိစၥ (issue) တင္လာ သည္။ ခက္သည္။ အႏုပညာ ကိစၥ ကေတာ့ ကားဘီး ေပါက္သလို တစ္ဘီးေပါက္ တစ္ဘီးလဲ၊ တစ္ဘီးဖာေထး၊ လုပ္သေလာက္ မလြယ္။ အဲသည္ည က ကြၽန္ေတာ္တို႔ စကားေတြ အမ်ားႀကီး ေျပာျဖစ္သြားသည္။ ဆိုင္ကေလးမွာ ေအသင္ကေဖးလို ဖလ္မီးအိမ္ေလး ခ်ိတ္ဆြဲထားလွ်င္ ေကာင္းေလစြဟု ကြၽန္ေတာ္ စိတ္ကူးေနမိသည္။

ဆိုင္ျပင္ ထြက္လာၾကေတာ့ နီယြန္ လမ္းမီးေရာင္ေတြ ထိန္ေတာက္သည္။ ေလာကရဲ႕ မ်က္ႏွာၾကက္ေပၚက လမင္း မီးအိမ္ ေလးကိုပင္ မၾကည့္မိေတာ့။ အိမ္ျပန္ခ်ိန္ ေရာက္ၿပီေလ။ ငွက္ကေလး ေတြကေတာ့ အိပ္္တန္းတက္ ေနာက္က် မည္ မထင္ေပ။ ကြၽန္ေတာ္ကသာ...။

၂။
အိမ္ျပန္လာေသာ ခရီးလမ္းတြင္ ကြၽန္ေတာ့္မွာ ရီေ၀ရီေ၀ႏွင့္။ ရီေ၀ရီေ၀ႏွင့္ပင္ အႏုပညာ လြင္ျပင္ထဲက နားလည္ျခင္းႏွင့္ နားမလည္ျခင္း ကိစၥကို ေတြးေတာေနမိသည္။ ေငြလ မင္းသည္ ခရီးလြန္ေနသလား၊ မလြန္ သလား ကြၽန္ေတာ္တို႔ သတိမထား ႏုိင္ေတာ့ပါ။ ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ နားလည္ ျခင္းႏွင့္ နားမလည္ျခင္း ပင္လယ္ထဲမွာ တ၀ဲလည္လည္။ မဆီမဆိုင္ ေတြးမိ သည္မွာ ေငြလမင္းကိုေရာ နားလည္ရဲ႕လား။ ၾကယ္စင္ေတြကိုေရာ နားလည္ရဲ႕လား။
ေခတ္ေပၚ ျမန္မာကဗ်ာ။

ဆရာျမဇင္က ေခတ္ေပၚျမန္မာ ကဗ်ာေတြကို Modern Myanmar Poetry ဆိုၿပီး အဂၤလိပ္လို ျပန္ဖူးသည္။ ၁၉၇၈ က ျဖစ္မည္။ ဆရာႀကီးသခင္ ကိုယ္ေတာ္မိႈင္းက အစခ်ီၿပီး ဆရာေဇာ္ ဂ်ီ၊ ဆရာ မင္းသု၀ဏ္၊ ဆရာဒဂုန္တာရာ စသျဖင့္။ ကဗ်ာဆရာ ၄၂ ေယာက္ ၏ ကဗ်ာမ်ား။ ဆရာႀကီးကို ဆရာျမဇင္ က ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာ၏ လမ္းျပၾကယ္ပြင့္ အျဖစ္ အိမ္ဦးခန္းမွာ...။ ကြၽန္ေတာ္ကေတာ့ မိမိကိုယ္မိမိ ေမးၾကည့္မိ သည္။ ဆရာႀကီး၏ ဂဏၭိ၊ ဋီကာ၊ ေလးခ်ဳိးႀကီးေတြကို ဘယ္ေလာက္ထိ နားလည္သလဲလုိ႔။

ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာေပၚမွာ နားလည္ျခင္း၊ နားမလည္ျခင္း ဆုိတာကိုေတာ့ ဆရာျမသန္းတင့္က သည္လုိရဲရဲ၀့ံ၀ံ့ ေျပာဖူးသည္။
“ဆယ္ပုဒ္ ေရးၾကလုိ႔ ကိုးပုဒ္ႀကိဳက္ ခ်င္ႀကိဳက္မယ္။ တစ္ပုဒ္က နားမလည္ ဘူးဆိုရင္ အဲသည္တစ္ပုဒ္ကုိ ကြၽန္ေတာ္ မဖတ္ေတာ့ဘူး။ ဆယ္ပုဒ္လုံးကုိ နားမလည္ေအာင္ ေရးရင္လည္း အဲသည္လုိ ကဗ်ာ ဆရာရဲ႕ကဗ်ာကို ကြၽန္ေတာ္ မဖတ္ေတာ့ဘူး။ သည္အတြက္ ကြၽန္ေတာ္ အခ်ိန္ကုန္မခံဘူး။ ကိုယ္ေရး ခ်င္တာေရးတာ။ နားမလည္ရင္လည္း ေနေပါ့ဆုိတာက ေစာ္ကားတာ။ ကြၽန္ေတာ္က အေစာ္ကား မခံဘူး။ အေနာက္ ကဗ်ာဆရာေတြလည္း သည္လုိပဲ။ ဂ်ိမ္းဂြၽဳိက္စ္၊ သူေျပာခ်င္တာ ဘာလဲ။ ကြၽန္ေတာ္ နားမလည္ဘူး။ သည္ေတာ့ ကြၽန္ေတာ္ မဖတ္ေတာ့ဘူး”

(ယေန႔ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာအျမင္၊ ျမသန္းတင့္၊ ၂၀၀၀၊ ႏို၀င္ဘာလ၊ စာအုပ္ေလာက) ဒါသည္ ယေန႔ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာေပၚမွာ ဆရာျမ၏ အျမင္ပင္ျဖစ္သည္။ ကြၽန္ေတာ္၏ နားလည္ျခင္းႏွင့္ နားမလည္ျခင္း အေတြးသည္ ရပ္မေန။ ေရအလ်ဥ္လုိ တသြင္သြင္ စီးဆင္းေနသည္။ တစ္ခါက “အလကၤာပန္းခင္း” အႏုပညာ အစီအစဥ္တြင္ ေရာင္စုံပန္းတို႔ ဖူးပြင့္ၾကသည္။ လူႀကီးလူငယ္ ကဗ်ာဆရာမ်ား ကဗ်ာ ရြတ္ဆိုၾကသည္။ ဆရာႀကီး မင္းသု၀ဏ္၊ ဆရာႀကီး ဒဂုန္တာရာ စသျဖင့္။“အလကၤာပန္းခင္း”က ကဗ်ာ ရြတ္ဆိုမႈ ဥာဏ္ပူေဇာ္ခေငြ ခ်ီးျမႇင့္သည္။ ထုိေငြကို ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာဆရာမ်ားက ဆရာႀကီးမ်ားကို အိမ္တိုင္ရာေရာက္ ကန္ေတာ့ၾကသည္။ ထုိအထဲတြင္ ကဗ်ာ ဆရာမႀကီး(ေဒၚ)ႏုယဥ္လည္း ပါသည္။ ဆရာမႀကီးရွိရာ န၀ေဒးလမ္းအိမ္ကို လူငယ္ေတြ သြားေရာက္ ကန္ေတာ့ၾကသည္။ ဆရာမႀကီးက လူငယ္ေတြကို စကားနည္းနည္း ေျပာသည္။

“တို႔က လူႀကီးေတြ ဆုိေပမယ့္ ေမာ္ဒန္ကုိ မဆန္႔က်င္ပါဘူး။ ေမာ္ဒန္ကို လက္ခံႏိုင္ သေလာက္ေတာ့ လက္ခံ ထားပါတယ္။ အဲ တစ္ခုေတာ့ ရွိတာေပါ့ကြယ္။ တို႔လူႀကီးေတြ နားလည္ ေအာင္လည္း ေရးၾကပါဦး။ နားမလည္ဘဲနဲ႔ေတာ့ ဘယ္လုိလုပ္ လက္ခံလုိ႔ရမွာ တုံး”

၃။
ဆရာေဇာ္ေအာင္ေအာင္၏ နားလည္ျခင္းႏွင့္ နားမလည္ျခင္း ကိစၥ ေပၚတြင္ ခံယူမႈကို တင္ဆက္ လုိပါသည္။ နားမလည္ျခင္း။ နားမလည္ျခင္း ကိစၥသည္ ျပႆနာႀကီး ျဖစ္၏။ ကြၽန္ေတာ့္ သေဘာကို ေျပာမည္။ ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ေျပာဖူး၏။ အႀကိမ္တိုင္း အႀကိမ္တုိင္း အေလး အနက္ေျပာျခင္းျဖစ္၏။ မည္သည့္အခါ မွ ေပါ့တီးေပါ့ျပက္ မေျပာခဲ့။ ယခု တစ္ႀကိမ္ ထပ္ေျပာမည္။ နားမလည္ရင္ မဖတ္နဲ႔။

နားလည္ေသာ သူေတြ ဖတ္လိမ့္မည္။ နားမလည္ေသာ္လည္း ဆက္လက္၍ နားလည္ဖို႔ ႀကိဳးစားသူေတြ ရွိသည္။ သူတို႔ ဖတ္ပါလိမ့္မည္။ (ေဇာ္ေဇာ္ေအာင္ဖတ္စာ၊ စာ-၃၉၇) ပို႔စ္ေမာ္ဒန္ စာေပဟန္ႏွင့္ ပတ္သက္၍ နားလည္ျခင္း နားမလည္ျခင္း ျပႆနာ အေပၚ ဆရာ ေဇာ္ေဇာ္ေအာင္၏ အျမင္ျဖစ္သည္။ ဆက္၍ ဆရာေဇာ္ေဇာ္ ေအာင္က အေမးအေျဖ လုပ္ထားသည္။

ဘာကို နားမလည္တာလဲ။
အဓိပၸာယ္ကို နားမလည္ျခင္း ျဖစ္၏။
ဘယ္သူက နားမလည္တာလဲ။
ဖတ္သူက နားမလည္ျခင္း ျဖစ္၏။
အဓိပၸာယ္ အေၾကာင္းကို စတင္ စဥ္းစားသည္။

အဓိပၸာယ္ ရွိေသာအရာ ဘယ္မွာ ရွိသလဲ၊ ဆရာက ေမးခြန္း ထုတ္ၾကည့္ ျပန္သည္။ အလြယ္ေျပာလွ်င္ ဘာသာ စကား (Medium) ထဲမွာ၊ (စကားလုံး ေတြ)ထဲမွာ အဓိပၸာယ္ရွိသည္ဟု ယူဆႏုိင္ သည္။ သုိ႔ေသာ္ အဓိပၸာယ္ဆုိသည္မွာ ဘာသာ စကားထဲမွာ မရွိ။ ဘယ္မွာ ရွိသလဲ။ အဓိပၸာယ္သည္ ဖတ္သူ၏စိတ္ ထဲမွာသာရွိသည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ အဓိပၸာယ္ ရျခင္း၊ မရျခင္း (၀ါ) နားလည္ျခင္း၊ မလည္ျခင္းသည္ ဖတ္သူအေပၚတြင္ လုံး၀ တည္သည္ဟု ဆရာဆိုလုိသည္။ ဖတ္သူ၏ အသိဥာဏ္ အဆင့္အတန္း၊ ယဥ္ေက်းမႈ အဆင့္အတန္း၊ သူ႔ဘ၀ အေတြ႕အၾကံဳေပၚတြင္ တည္သည္ဟု ဆုိသည္။ ဆရာေဇာ္ဂ်ီက“ဥာဏ္ခံ”ဟူ ေသာ ေ၀ါဟာရျဖင့္ သုံးဖူးသည္။ ပင္ကို ဥာဏ္ရည္ အခံပင္ ျဖစ္သည္။ သုိ႔ေသာ္ ဖတ္သူ၏ ဥာဏ္အခံကိုက လွ်ပ္ျပက္ သလုိ ဘြားခနဲ ေပၚလာသည္ေတာ့ မဟုတ္။ ပါ၀င္ အားထုတ္မႈ လုိသည္။

၄။
ဆရာ ႏွစ္ဖက္လွသည္ နားလည္ျခင္းႏွင့္ နားလည္ရန္ ခက္ခဲေသာ ကိစၥ ရပ္ေတြကို ေဆြးေႏြးဖူးသည္။“ကဗ်ာ အလကၤာႏွင့္ နည္းဥပမာ”အက်ယ္ဖြင့္ က်မ္းတြင္ ျဖစ္သည္။ (စာ-၄၂၊ ၄၃)
နားလည္ျခင္း
႐ိုး႐ိုး ေျပာဆိုၾကရာမွာ
၁။ နားမွာပီပီျပင္ျပင္ ၾကားရျခင္း
၂။ ထုိဘာသာစကား၏ အဓိပၸာယ္ ကုိ ယခင္က ႀကိဳႀကိဳတင္တင္ မွတ္သားထားျခင္း
၃။ ထုိစကားသံကို မိမိက သတိ ျပဳနားေထာင္ျခင္း
ပီပီသသ မၾကားရလွ်င္ နား မလည္ႏိုင္ပါ။ မိမိ မသင္ယူဖူးေသာ ဘာသာစကားကို မဆုိပါႏွင့္။ အမ်ဳိးတူ ဘာသာစကားပင္ ျဖစ္ေစကာမူ အရင္ က ႀကိဳတင္သိမထားလွ်င္ နားလည္ ျခင္းမရွိႏုိင္။

နားလည္ရန္ ခက္ခဲေသာအရာမ်ား
၁။ အရပ္ေဒသကြဲျပားျခင္း
၂။ အသုံးအႏႈန္း ထူးျခားျခင္း
၃။ က်န္းဂန္ႏွင့္ ႏႊယ္၍ ေျပာျခင္း
၄။ အကြန္႔အၫြန္႔ႏွင့္ ေျပာျခင္း

အရပ္ေဒသ အလုိက္ အေခၚအေ၀ၚ ကြဲျပားတတ္ပါသည္။ ၿမိတ္သားမ်ားက ရန္ကုန္ကို ပုဂံလုိ႔ ေခၚပါသည္။“မသိဘူး”လုိ႔ မေျပာပါ။“မသိရ”လုိ႔ ေျပာပါသည္။“ဟုတ္ကဲ့”လုိ႔ မသုံး။“ခင္ဗ်၊ ခင္ဗ်”ေျပာပါသည္။ အသုံးအႏႈန္း ထူးျခားပုံေလးေတြ ရွိေသးသည္။ အခ်ဳိ႕အရပ္မွာ အေမကို အစ္မဟု ေခၚပါသည္။ ၾကက္ဟင္းခါးသီးကို ဂ်င္ခါး သီး၊“ၾကည့္မွန္”ကို“ေၾကးမုံ”လုိ႔ေခၚ သည္။“ေအာင္မယ္၊ မင္းလြယ္အိတ္ ကလည္း ေသာႏုတၱိဳရ္ လြယ္အိတ္ အတုိင္းပဲ”ဟုေျပာလွ်င္ ဆဒၵန္ဆင္မင္း ဇာတ္ေတာ္ကို မဖတ္ဖူးလွ်င္ ထုိအဓိပၸာယ္ ကို နားမလည္ႏိုင္ပါ။ မုဆိုး လြယ္အိတ္ ထဲမွာ ၇ ႏွစ္စာ ရိကၡာ အျပည့္အစုံႏွင့္ လက္နက္ ကိရိယာမ်ား အျပည့္အစုံထည့္ ထားသည့္ သေဘာကို ယူ၍ ေျပာျခင္း ျဖစ္သည္။ ေရွးက ပညာရွိ စကားမ်ားတြင္ နည္းနာနယမ်ား၊ ဥပစာ တင္စားမႈမ်ားႏွင့္ စကားႀကီး ဆယ္ခြန္းတုိ႔ ပါတတ္သည္။ ပညာရွိတုိ႔၏“ထြင္”လုံးမ်ားသည္ ေနာင္အခါ ရပ္သုံး၊ ရြာသုံး၊ ကဗ်ာသုံး၊ အမ်ားသုံး ျဖစ္လာရသည္။ နည္းႏွင့္ ဥပစာတုိ႔ကို နားလည္မွ ပညာ ရွိတို႔၏ စကားကို နားလည္မည္။ ထို႔ ေၾကာင့္ ေရွးက ကဗ်ာကို“က၀ိ၏ပစၥည္း” ဟု ေခၚျခင္းျဖစ္မည္။

၅။
ေဟတီ ငလ်င္ေၾကာင့္ လူအမ်ား အျပား ဆုံး႐ႈံး ပ်က္စီးရသည္။ ကိုရီးယား မင္းသမီးေလး“ကင္ဂြၽန္အမ္း”သည္ Lover in Paris ဇာတ္လမ္းတြဲျဖင့္ ေအာင္ျမင္ ေက်ာ္ၾကားလာေသာ ၾကယ္ေလးတစ္ပြင့္ျဖစ္သည္။ ထမနဲ ထုိးပြဲတြင္ ၿပိဳင္ပြဲ၀င္ အသင္း ၃၆ သင္း ပါ၀င္မည္။ ထုိ၀ါက်မ်ားကို နားလည္ရန္ ဘာမွ် မခက္ခဲပါ။ ေန႔စဥ္သုံးစကား (စာေပ)မ်ား ျဖစ္ပါသည္။ သုိ႔ေသာ္ ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္သည္ ေန႔စဥ္သုံးဘာသာ စကား အစုအေ၀းဟုတ္ခ်င္မွ ဟုတ္မည္။ ဟုတ္ခ်င္လည္း ဟုတ္ႏိုင္ပါ သည္။ ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္သည္ နားလည္ ရန္လြယ္ကူေသာ အရာ ျဖစ္ႏိုင္သလုိ၊ နားလည္ရန္ ခက္ခဲေသာ အရာလည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။ ေရွးကေတာ့“က၀ိ၏ ပစၥည္း”။

ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္ကုိ နားလည္ျခင္း၊ နားမလည္ျခင္း ဆုိရာ၌ ကဗ်ာဆရာ သည္ ဖန္တီးရွင္(သို႔မဟုတ္) အႏုပညာ ရွင္ျဖစ္သည္။ ကဗ်ာသည္ အႏုပညာ လက္ရာတစ္ခုျဖစ္သည္။ ကဗ်ာကို စာဖတ္(ကဗ်ာ) ပရိသတ္က ဖတ္႐ႈသည္။ ကဗ်ာဆရာသည္ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ ကို ေဟာ တစ္ပုဒ္၊ ေဟာ တစ္ပုဒ္ မိတၱဴ စက္ျဖင့္ ေကာ္ပီဆြဲသလုိ ေရးထုတ္ လြယ္ကူမည္ မဟုတ္ပါ။ ဘ၀ႏွင့္ ရင္းရပါ သည္။ ႏွလုံးသားျဖင့္ ရင္းႏွီးရပါသည္။ ဘ၀အေတြ႕အၾကံဳ၊ အႏုပညာ အေတြ႕ အၾကံဳျဖင့္ ရင္းရပါသည္။ ခံစားမႈရွိတုိင္း လည္း ကဗ်ာေရး၍မရပါ။ ခံစားမႈ ျပင္းထန္တိုင္းသာ ကဗ်ာဆရာမ ျဖစ္လွ်င္ မုဆုိးမ အားလုံး ကဗ်ာဆရာမ ျဖစ္ႏိုင္ပါသည္။ မဟုတ္ပါ။ အႏုပညာ ပစၥည္းတစ္ခုကို ဖန္တီးဖု႔ိရာ သိမ္ေမြ႕ရ ပါသည္။ စိတ္ယဥ္ေက်းမႈရွိရပါသည္။ အႏုပညာပစၥည္း (ကဗ်ာတစ္ပုဒ္၊ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္၊ ပန္းခ်ီကားတစ္ခ်ပ္) တစ္ခုကို ဖန္တီးတတ္ေသာ“အတတ္ ပညာ” ကဗ်ာဆရာမွာ ရွိရပါသည္။ ခံစားမႈႏွင့္ အတတ္ပညာကို ယွက္သန္း ရပါသည္။ အႏုပညာ ဖန္တီးျခင္း ကိစၥသည္ ကေ၀လုိလည္း ျဖစ္ႏိုင္သည္။ ေမွာ္လုိလည္း ျဖစ္ႏိုင္သည္။ ျမင့္မိုရ္ ေတာင္ကို ေရႊ႕၍ရသည္။ လျခမ္းကုိ လည္း ေလွေလွာ္ႏိုင္ပါသည္။

ဆရာႀကီးမိႈင္း၏ ေမ်ာက္ဋီကာ ေလးခ်ဳိးႀကီးထဲမွ ဆြဲထုတ္ျပခ်င္ပါသည္။
“မန္းစက္ရတနာ ပလႅင္မေလ၊ ဘန္းစၾကာရွင္ေတြ ေစာေစဖုိ႔”

“ဘန္းစၾကာရွင္” ဆိုတာ ဆရာႀကီးမႈိင္း“ထြင္”သည့္ စကားလုံး အသစ္ ျဖစ္ပါသည္။ ဘန္းဆိုတာ ဆန္ထည့္ေသာ“ဘန္း”ကို ဆိုလုိသည္။ စကၠ (စၾက)သဒၵါသည္ အ၀ုိင္း။ တစ္ေနရာမွ တစ္ေနရာ ေရႊ႕သြားျခင္း အနက္ကို ေဖာ္ျပသည္။ ဘန္း၀ုိင္းေလးကို ရြက္ၿပီး တစ္ေနရာမွ တစ္ေနရာ ေရြ႕လ်ားသြားသူ သည္“သီလရွင္”ပဲျဖစ္ပါသည္။ ဒါက ေလ့လာၾကည့္၍ သိျခင္းျဖစ္ပါသည္။ (အလုိအေလ်ာက္ သိလာျခင္း မဟုတ္ပါ။)

ကဗ်ာ တစ္ပုဒ္ကို နားလည္ရန္ ကဗ်ာဖတ္သူ(ပရိသတ္) ဘက္မွလည္း“ညႇစ္အား”လုိပါသည္။ ကဗ်ာကို နားလည္ရန္ ကဗ်ာမ်ားမ်ားဖတ္ဖူးေသာ အခံရွိဖုိ႔ လုိသည္။ ေမာ္ဒန္ပန္းခ်ီကား တစ္ကားကို နားလည္ဖုိ႔ဆိုတာေတာ့ ေမာ္ဒန္ပန္းခ်ီ အယူအဆ ၀ါဒေရးရာေတြ မေလ့လာဖူးဘဲ၊ ေမာ္ဒန္ပန္းခ်ီကား မ်ားမ်ားစားစား မၾကည့္ဖူးဘဲေတာ့ ေခတ္ေပၚ ပန္းခ်ီကို နားလည္ဖုိ႔ ေ၀းေလစြ။ ကဗ်ာဖန္တီးသူဘက္က ထိန္၀ွက္ လြန္းရင္လည္း အသိရေတာ့ ခက္ေပ လိမ့္မေပါ့။ ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာဆရာႀကီး“ဆရာႀကီးမိႈင္း”၏ ကဗ်ာမ်ားကို နားလည္ခ်င္ရင္ေတာ့ ဆရာႀကီး၏“စိတ္” (အာ႐ုံခံစားမႈ)ႏွင့္ ကဗ်ာ အဖြဲ႕အႏဲြ႕ နည္း ဗ်ဴဟာမ်ားကို ေလ့လာရေပမည္။ ၿပီးေတာ့ ရွိပါေသးသည္။ စကားလုံး အသစ္မ်ား၊ သမုိင္း ေနာက္ခံမ်ား၊ အယူ အဆေရးရာမ်ား။
ေခတ္ေပၚ ကဗ်ာဆရာ“ေဇယ်ာ လင္း”၏ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ျဖစ္ပါသည္။ ကဗ်ာအမည္က“ကြၽန္ေတာ္ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေလဟာနယ္ နည္းနည္း ယူမယ္ေနာ္”။
(တကယ့္ဘ၀၊ စကားေျပကဗ်ာမ်ား၊ ေဇယ်ာလင္း၊ စာ-၁၁)

ယူၿပီး ဘာလုပ္မွာလဲ။ ၿမိဳ႕ႀကီးျပႀကီး တည္မယ္ဗ်ာ။ အဂၤါစုံတဲ့ ၿမိဳ႕ႀကီး ျပႀကီးေပါ့။ တစ္ခ်ိန္မွာ ေျမပုံျဖစ္လာ မယ့္ ၿမိဳ႕ႀကီးျပႀကီးေပါ့။ ၿပီးေတာ့ လုိအပ္တဲ့ ၿမိဳ႕ေတာ္သူ ၿမိဳ႕ေတာ္သား ေတြ၊ အက်င့္စ႐ိုက္ေတြ၊ အႏုပညာေတြ၊ လွ်ပ္စစ္ မီးေဖြးညေတြ။ ေကာင္းပါၿပီရဲ႕။ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ၿမိဳ႕ႀကီးျပႀကီး တစ္ျဖစ္လဲ ကြၽန္ေတာ့္ ေလဟာနယ္ နည္းနည္းထဲ မွာ ကိုယ့္အိမ္ထဲ ျပည္ႏွင္ဒဏ္ ခံေနရတဲ့ စိတ္ကေလးကို ဘယ္ေနရာမွာ ထားမလဲ။ ၊၊၊ ။

၆။
ဗိုလ္ခ်ဳပ္လမ္း(၄၅ လမ္းထိပ္)က ဆုိင္ေလးသည္ ပိုင္ရွင္ေျပာင္းသြား သည္။ အေၾကာ္ဆရာ ေျပာင္းသည္။ အမည္ ေျပာင္းသြားသည္။ ေခတ္လည္း ေျပာင္းသြားသည္။ အမည္က“ေဘဘီလုံ ကေဖး”ျဖစ္ေနသည္။ အရင္လုိ က်ဥ္းေျမာင္း ရွည္လ်ားလွေသာ အခန္းက်ဥ္း ေလးမဟုတ္ေတာ့။ အတန္အသင့္က်ယ္ က်ယ္ျပန္႔ျုပန္႔ ရွိသည္။ အေနာက္ေတာင္ ေလႏွင့္ ေျမာက္ျပန္ေလတုိ႔ ျဖတ္သန္း တုိက္ခတ္ႏိုင္သည္။ ည ၁၀ နာရီ ထုိးလွ်င္ အေၾကာ္ဖုိ ပိတ္ေတာ့မည္ဟု ဘယ္သူ မွ် လာမေျပာ။ ပါရီက ကေဖးဆိုင္ေတြလုိ ညလုံးေပါက္ဆိုင္ေတြ ျဖစ္ေနသည္။

ဗဟု၀ါဒ ေခတ္မုိ႔ ဗဟု ယဥ္ေက်းမႈ ခ်င္း မတူတာေတြ ေပါင္းစပ္ထားသည္။ ကေဖးဆုိင္၏ အခင္းအက်င္းမွာ တစ္မူ ဆန္းသည္။ ဦးစြာေတြ႕ရေသာ ခန္းမ ႀကီး၏ မ်က္ႏွာၾကက္မွာ ျဖဴလြလြတိမ္ တိုက္ေတြ လြင့္ေမ်ာေနသည္။ တိမ္ တိုက္ေတြထဲတြင္ ေရနံဆီဖန္မီးအိမ္ ေလးေတြကို ထြန္းညိႇထားသည္။ ကမၻာ ေက်ာ္အာခီတက္“ဖရင့္ဂယ္ရီ”၏ ဒီဇုိင္း။ ခန္းမ၏နံရံေတြက က်င္တြယ္ က်မဟုတ္။ ရြဲ႕ေစာင္းေကြး ေကာက္ေနသည္။

ေခတ္ၿပိဳင္ အာခီတက္ႀကီး“ပီတာအုိင္စမန္း”၏“ဒီကြန္စထရပ္တစ္ ဗစ္ဇင္” လက္ရာတစ္ခု။ စက်င္ေက်ာက္ စားပြဲႀကီး တစ္ခုစီမွာ ၀ါဆို ဖေယာင္းတုိင္ တစ္တုိင္စီ ထြန္းညိႇထားသည္။ စိတ္ကူး ကေတာ့ ေရာမအာခီတက္ Vitruvius ရဲ႕ စိတ္ကူး။ ျမန္မာပန္းပု အေက်ာ္ ဦးဟန္ တင္က အေရွ႕တုိင္းဂႏၴ၀င္ လက္ရာဟန္ ကြၽန္းသစ္ ကုလားထုိင္မ်ား ထုဆစ္ထား သည္။ခန္းမ၏ ၀ဲယာတြင္ အခန္းသုံး ခန္းစီဖြဲ႕ထားသည္။ ႐ိုကိုကို၊ ဘားေရာ့ခ္၊ ေမာ္ဒန္၊ ပုိ႔စ္ေမာ္ဒန္၊ မီနစ္မယ္လစ္ဇင္ စသျဖင့္ အခန္း တစ္ခန္းစီတြင္ ဗိသုကာ လက္ရာဟန္ တစ္ခုစီ။

ကြၽန္ေတာ္တို႔ ခ်ိန္းဆုိထားေသာ အခန္းမွာ ခရမ္းျပာႏုႏု ေခတ္ေပၚဂႏၴ၀င္ (Modern Classic) အခန္းျဖစ္သည္။မႏၲေလးမွ ေတးေရးဆရာ အဥၥလီ(ကို) ေမာင္ေမာင္ ေရာက္ေနၿပီ။ သူစီးတတ္ သည့္စက္ဘီးေလးက ဆုိင္ေရွ႕မွာ။ အေမရိကန္မွ စကားေျပကဗ်ာဆရာ Ron Silliman ည ။ ေအသင္မွ ဒႆနဆရာ“ပေလတုိ”။ ပိုလန္မွ ဂီတပညာရွင္ ႐ႈိပန္။ ပါရီမွ ပန္းခ်ီဆရာ မြန္ဒရီယန္ တုိ႔လည္း စိုျပည္ေနၿပီ။

ရန္ကုန္ေဆာင္းသည္ ဥေရာပဆန္ စြာ ပါရီလုိ ေအးျမေနသည္။ ကြၽန္ေတာ္ ကေတာ့ ျမန္မာဆန္ဆန္ ေရႊေတာင္ခ်ည္ ေခ်ာလုံခ်ည္ ထူထူထဲထဲႏွင့္ သကၠလပ္ ကုတ္အက်ႌပြပြႀကီး ၀တ္ထားသည္။ ေဘဘီလုံ ကေဖးကို ေရာက္ေတာ့ ညလယ္ သန္းေခါင္ယံ တုိင္ၿပီ။ ေနာက္ က်သြားသည္။ မိတ္ေဆြမ်ားႏွင့္ ခ်ိန္းဆုိ ထားေသာ အခ်ိန္ထက္ ၂ နာရီခန္႔ ေနာက္က်မည္။ ကိစၥမရွိ။ ကြၽန္ေတာ္တုိ႔ အားလုံးမွာ“နာရီ”မ်ား မပါၾက။“အႏု ပညာ”ကိုသာ ရင္ဘတ္တြင္ရင္ထုိးသဖြယ္ ထုိးထားေလ့ ရွိၾကသည္။ ကြၽန္ေတာ္ ေနာက္က်သည္မွာလည္း အျခားေၾကာင့္ မဟုတ္။ နားလည္ျခင္းႏွင့္ နားမလည္ ျခင္းကိစၥေတြ တစ္ေနရာမွာ ျငင္းခုံေန ေသာေၾကာင့္ျဖစ္သည္။“႐ိႈပန္” အနား တြင္ ကြၽန္ေတာ္ ထုိင္လုိက္သည္။ ကြၽန္ေတာ္သည္ အရင္လုိ“အျပင္း” မေသာက္ျဖစ္ေတာ့။ က်န္းမာေရးႏွင့္ စည္း၀ါး ညီၫြတ္ေသာ“၀ုိင္အနီ”ကိုပဲ တစ္ငုံစီ အရသာခံ ေသာက္ေတာ့သည္။ သည္၀ုိင္းမွာ အေတြးကိုယ္စီႏွင့္ ႏႈတ္ ဆိတ္လုိ႔ ၿငိမ္သက္ေနဆဲ။ အႏုပညာႏွင့္ ၀ိုင္အနီသည္ အလြန္လိုက္ဖက္လွသည္။

ျမန္မာေက်းလက္ အဆုိေတာ္ တြံေတးသိန္းတန္ႏွင့္ ထိုင္၀မ္ အဆိုေက်ာ္ ဖန္ေမခ်န္တို႔ စုံတြဲ သီဆုိထားေသာ“ဆုိျပ မ်ဳိးျပ” အမည္ရေတး တစ္ပုဒ္သည္ ေတးသီခ်င္း ေသတၱာမွ ညင္းညင္းသြဲ႕ သြဲ႕ ပ်ံ႕လြင့္လို႔ ေနေပေတာ့သည္။

Comments

Popular posts from this blog

ထြက္ရပ္ေပါက္ဖို႕

ဟင္းသီးဟင္းရြက္အေခၚအေ၀ၚ မ်ား

ျမသန္းတင့္ ေခြးကေလး